S ?

飲食チェーン店でよく聞くサイズの注文。

ウチでもサイズがありますが、本の些細な疑問。

SはSmallのSなのか?
それともShortのS?
はたまた別の意味?
(これはない)

では実際の注文

オリャ「サイズはいかがなさいますか?」

  • たいていのヒト「S」
  • 外人さん    「Small.」
  • オバちゃん  「Shortで」


では大半の高校生が持っているジーニアス英和辞典でしらべてみましょう


「S」*1

S (略) small; south; southern; subject

s. (略) school; second; see; shilling(s); singular; small; society; son; south; southern; substantive

shortは「S」には属さないようで


それぞれの意味をみると、

「Small」*2

Small (形) 1 (大きさが)小さい, 狭い, 小型の (⇔large)

「Short」*3

Short (形) 8 [限定]<アルコール飲料が>小さいグラスについである。

だそう


・・・某コーヒーショップの飲み物すべての「Short」は20歳にならないと飲めませんねw*4

*1:「ジーニアス英和辞典 第三版」P 1634 左側 L 5,9〜10 より引用

*2:「ジーニアス英和辞典 第三版」P 1762 左側 L 43〜46 より一部引用

*3:「ジーニアス英和辞典 第三版」P 1722 右側 L 7〜8 より引用

*4:tallとかあるのでカップの高さを表しているのだろうが、grandeはスペイン語で「大きいこと」という意味。音の聞こえがいいからそうしたんだろうw ソロ、ドピオはちょっとわからない。